
— Эй! Мы уже едем! Только дорога здесь вся в ухабах!
Вскоре возле фургона остановилась большая легковая машина. Из нее выскочил высокий подросток. Роджер и Диана бросились навстречу старому доброму другу. На плече у Барни взволнованно стрекотала Миранда.
— Привет! Как я рад вас видеть! — восклицал Барни, обнимая Диану и Роджера. — Извините, что так долго ехали. Мы были далеко, в Шотландии. Вчера вечером услыхали сообщение и, конечно, сразу позвонили вашей маме в Хилели. Как у вас тут дела?
— Ох, Барни, как хорошо, что ты здесь! — говорила Диана. — Мы просто не знали, что и делать, когда маме пришлось уехать. А это кто выходит из машины? Твой отец?
— Да. Теперь можно во всем положиться на него, — твердо сказал Барни, радуясь встрече с друзьями. — Он все сделает! У него уже есть отличный план. — Здравствуйте, мисс Перчинг! Как все неожиданно получилось, правда?
— Да уж, совершенно неожиданно, — покачала головой мисс Перчинг. — А вот и твой папа. Добрый вечер, мистер Мортон! Как любезно с вашей стороны, что вы приехали!
— Добрый вечер, мисс Перчинг, — поздоровался отец Барни, пожимая ей руку. — Мне очень жаль, что у вас случилась такая неприятность. Давайте зайдем в ваш замечательный фургон и обсудим один план.
Все вместе, не забыв, разумеется, и Миранду, они расположились в фургоне. Обезьянка громко лопотала, перепрыгивала с одного плеча Барни на другое, отчего Роджер и Диана восторженно смеялись. Старина Барни, малышка Миранда! Как чудесно, что они все снова вместе!
Глава IV. БЛЕСТЯЩАЯ ИДЕЯ
В маленьком фургоне стало тесно. Мисс Перчинг зажгла лампу, и друзья, наконец, смогли рассмотреть друг друга. Голубые глаза Барни сияли, и улыбка его была такой же широкой, как и раньше, он загорел, как шоколадка.
— Сегодня вечером мы еще раз звонили миссис Линтон, чтобы узнать, как состояние ее сестры, — сказал мистер Мортон, обращаясь к мисс Перчинг. — Ей немного лучше и, безусловно, теперь у нее есть все шансы на выздоровление, но на это нужно время.
